Department of URDU

INTRODUCTION OF DEPARTMENT OF URDU:- Kohinoor Education Society was established in the year 1992 by an eminent Educationist and a Politician Late. Mr. Idris Khan. He was one of the few Politicians those are highly educated and eager to devote his most of the time in the field of Education and Social works. Mr. Idris Khan was born on 9th Feb 1954. He completed his education upto B.A, L.L.B (General). He was a member of the Indian National Congress party from very beginning with full loyalty and faithfulness to the party even in the Janta party Regime. He worked as leader of Youth Congress and conducted the ‘JAIL BHARO ANDOLAN’ in 1978. For this act he had undergone rigorous imprisonment. The Indian National Congress Party was well aware about this Caliber potential, Loyalty and Faithfulness he was appointed as Joint Secretary Aurangabad city district Congress Committee and member of Central Railway Board, Government of India in the year 1994. The AICC President Smt. Sonia Gandhi had appointed him as Executive member of Maharashtra Pradesh Congress Committee. He was elected unopposed President of Aurangabad city District Congress Committee on 4th November 2000. He held that office up to 05 November 2003 and left no stone unturned while performing that job. The foundation of Kohinoor College of Arts in 2000 was nothing but a zealous attempt to provide light of knowledge to those who had been suffering in the darkness of ignorance. The Institute began with the Motto of  ‘Education is that which liberates’ keeping in mind the culture and civilization of Muslims Late Idris Khan adopted Urdu Subject as SL and Optional from the First day of College. Hon’ble Mazhar Khan’s attempts brought permission of Science and Commerce faculty in 2008, with a focused objective of bringing about intellectual awakening of people and for preparing manpower capable of contributing effectively towards national development. Hon’ble Mazhar Khan is Department of Urdu Kohinoor Arts, Commerce & Science College , Khuldabad. 5 also fond of Urdu literature and criticism. As he continued Urdu subject in science and commerce faculty. Urdu Department of Kohinoor College is marching towards excellence under the direction of Hon’ble Mazhar Khan, the Secretary of the Institute. Especially during the last few years the Department has swiftly moved forward in terms teaching and research work, well equipped library, promising students and learning resources.

INTRODUCTION OF URDU LANGUAGE AND Literature:- The language of the road, and most widely spoken and understood language in India is Urdu (also called Hindustani, Hindi, Khadi Boli, Dakhini). More than 220 million people in sub-continent regard it as their mother tongue and is actively used by 400 million people in India and Other Country in their daily life at work and home. Outside subcontinent large Urdu speaking communities are found in USA, UK, Mauritius, South Africa, Yemen, Uganda, Singapore, Nepal, New Zealand and Germany. Urdu is the State language In UP in India. It unites all people and all communities, whatever their mother tongue. It has been influenced and enriched by Dravidian, Turkish, Farsi, Arabic, Portuguese and English. It is a very expressive language. In poetry and songs, it can convey emotions using simple and gentle words. It can also be used for exact and rational reasoning. Urdu is graceful and poetic with no over-harsh gutturals to cause a foreigner to stumble in his/her pronunciation. It is also a language that lends itself to scholarship and artistic endeavour and that rests on a vast and elegant body of literature and poetry going back some 700 years. Most notably, however, it is a polite and gentle language which, in its forms of speech, recognizes the basic equality of all humanity, bestowing equal respect on the servant and the master, the courtier and the king.

THE SCRIPT :-
Urdu is written in modified Arabic script, from right to left. It has developed some very sophisticated and beautiful calligraphical scripts for printing. The most popular is & Nastaliq &. Most of the books, newspapers and general printed matters are printed in this script. The other script, which also found its place in printing, especially after the invention of typewrites and printing machines, using typesetting (Linotype, Monotype, etc) is Nasakh. A fast hand writing is done in Shikastaa, which is very close to shorthand of English or other European languages, however it does not use the principles of shorthand. Though not a single letter is omitted, one with enough practice can write Urdu with a speed pretty close to that of short hand. Development of new printing technologies and use of computer has brought many Urdu software. This is already mentioned in other pages. There are many content rich sites available on different Urdu software. Different individuals, institutes and councils for development of Urdu language from India have launched very informative and useful sites on this subject. So, I will not go in details here. A BRIEF HISTORY You must have heard of how this language got the name URDU. Or you might have not. Well, if you look into a dictionary you will find that this word means: An army. a camp, a market place; then there is urdu-i-mu'alla, the royal camp or army; and zuban-e-urdu-i-mu'alla, which means language of the royal army or court. This was the whole name given to the early form of the language, which is said to find its way among the members of the royal army of India some more than 600 years ago, as a result of integration of people from different language background. Some historical sources reveal that Urdu and Hindi developed side by side as the result of this process of integration of different cultures and languages from the same Khari Boli dialect of Delhi, the capital city of the Delhi Sultanate, and it became the speech of the classes and neighborhoods most closely connected with the Mughal court (1556-1858). In time, the language Department of Urdu Kohinoor Arts, Commerce & Science College , Khuldabad. 9 spread all over the North India and even into South India because it served as a common medium of communication among different nations for trade, administration, and military purposes. By the late seventeenth and early eighteenth centuries, Urdu had developed into a highly stylized form written in a Persian-Arabic script. After the British took over from the Mughals, whose language of administration was Persian, Urdu began to serve as the language of administration in lower courts in the north. British administrators and missionaries, however, felt that the high literary form of Urdu was too remote from everyday life and was suffused by a Persian vocabulary unintelligible to the masses. Therefore, they instigated the development of modern standard Hindi in Devanagari script.

اُردو زبان وادب کا تعارف
اُردو، ترکی زبان کالفظ ہے اس کے لفظی معنی ’’خیمہ‘‘ یا چھائونی (لشکر گاہ) کے ہیں اس لفظ کا استعمال شہنشاہ اکبر کے زمانے کے سکوں پر پایاجاتا ہے۔ اکبر سے پہلے امیر علائو الدین جو بنی کی ’’تاریخ جہاں کشا‘‘ اور فضل اللہ کی ’’جامع التواریخ‘‘ سے معلوم ہوتا ہے کہ چنگیز خاں اور اس کی اولاد کے زمانے میں مغل بادشاہوں اور شہزادوں کے خیموں کو اردو کہا کرتے تھے چنگیز خاں کے فرزند جو جی خاں کے زمانے میں اس کے نائب اور امرا جب کسی مہم پر مستقر سے روانہ ہوتے تھے تو زریں خیموں میں قیام کرتے تھے جس کے باعث ان کی لشکر گاہیں اردوئے مطلاّ (Golden Hord)کہلاتی تھیں۔ لفظ اردو کے مابعد معنی ’’دربار‘‘ ہو گئے۔اس کے بہت عرصہ بعد سترہویں صدی میں درباری زبان بھی اردوئے معلی کہلانے لگی۔ جب مغل بادشاہوں نے فارسی کے مقابلے میں اردو کی سرپرستی کی اور خود بھی اس میں لکھنے پڑھنے لگے تو رفتہ رفتہ اردو زبان کے لئے اس طویل ترکیب زبان اردوئے معلی کے بجائے صرف لفظ ’’اردو‘‘ باقی رہ گیا۔زبان کے معنوں میں اردو کا استعمال سترہویں صدی میں ہونے لگا لیکن اس کا یہ مطلب نہیں کہ اس زبان کا آغاز سترہویں صدی میں ہوا۔ یوں تو اردو کی ابتدا ۱۱۹۳ء میںیعنی اس وقت ہوئی جب مسلمان پونے دو سو برس تک لاہور میں متمکن رہنے کے بعد ترکوں اور افغانوں کی قیادت میں دہلی اور نواح دہلی میں داخل ہوئے۔ ابتدا میں دہلی تہذیبی مرکز ہونے کی بجائے فوجی چھائونی کی حیثیت رکھتا تھا۔ اس لیے بعض لوگوں کا خیال ہے کہ ’’اردو ایک مخلوط زبان ہے‘‘ کیونکہ مسلمانوں کے داخلۂ ہند کے بعد ہندو مسلم قوموں میں اختلاط شروع ہو ا اس اختلاط کے نتیجہ میں اس زبان کاآغاز ہوا ۔ یعنی شعوری طور پر جب دو لسانی گروہ سمجھوتہ کرتے ہیں اور کچھ اپنی زبان کے اور کچھ دوسری زبان کے الفاظ ملا کر کام چلانے لگتے ہیں۔ تو ایک مخلوط زبان کا آغاز ہوتاہے۔ اردو کو مخلوط زبان کہنا درست نہیں کیو کہ اس زبان کی نشو ونما کا عمل ترکیبی ہے۔ یہ آریائی زبان ہے جس کا تعلق زبانوں کے سب سے اہم اور سب سے بڑے خاندان یعنی ’’ہند، یورپی‘‘ کی شاخ ’’ہند آریائی‘‘ سے ہے۔ ہند آریائی کی سب سے حیرت انگیز اور قابل ذکر خصوصیت اس کاطویل اور مسلسل ارتقا ہے جو ۱۵۰۰ ق۔م (قبل مسیح) سے لے کر آج تک چلا آ رہاہے۔ اردو کے ارتقا کا تعلق جدید ہند آریائی سے ہے۔ ہند آریائی کے تین ادوار ہیں۔ قدیم دور ، متوسط دور،جدید دور۔ ہند آریائی کاجدید دور اپ بھرنشوں کا دور ہے۔ اردو وسطی ہندوستان کی زبان شعور سینی اب بھرنش کی بولیوں میں سے ایک بولی کھڑی بولی کا نشو ونما پایا ہوا روپ ہے لیکن اس پر شورسینی اپ بھرنش سے ماخوذ مغربی ہندی کی دیگر بولیوں ہریانی، برج اور پنجابی کے بھی اثرات مسلم ہیں۔ مسلم حملہ آوروں کے ہندوستان میں داخلے کے وقت شورسینی اپ بھرنش سے ماخوذ مغربی ہندی کی بولیاں کھڑی ، ہریانی، برج ، بندیلی، قنوجی دو آبہ گنگ و جمن میں رائج تھیں۔ اصل میں مغربی ہندی دو شاخوں میں بٹی ہوئی ہے ایک وہ شاخ جس میں افعال کا خاتمہ علامت ’’اُو‘‘ '(o)'پر ہوتا ہے۔ دوسری وہ شاخ جس میں افعال کا خاتمہ علامت ’’ا‘‘ '(a)'پر ہوتا ہے۔ اس شاخ میں کھڑی بولی اور ہریانی شامل ہیں ۔ کھڑی بولی مغربی روہیل کھنڈ، دوآبہ گنگ و جمن اور مشرقی پنجاب یعنی انبالہ میں بولی جاتی ہے۔ اردو جیسا کہ سابق میں بیان کیا جاچکا ہے اپنے ڈول اور کینڈے کے اعتبار سے مغربی ہندی کی دوسری بولیوں کی بہ نسبت کھڑی بولی سے زیادہ قریب ہے اس لیے یہ کہنا درست ہے کہ اردو کا ماخذ کھڑی بولی ہے۔ اردو کی اہمیت کے مد نظر اکثر علما نے اس کے ماخذ اور اس کے آغاز کے بارے میں غور کیا اور الگ الگ نتیجوں پر پہنچے ہیں۔ محمد حسین آزاد اردو کو برج بھاشا سے مشتق بتاتے ہیں۔ مولانا سید سلیمان ندوی کا قیاس ہے کہ اردو کاہیولیٰ سندھ میں تیار ہوا ہوگالیکن چونکہ اس زمانے کے تحریری آثار موجود نہیں اس وجہ سے اس رائے کو مستند نہیں مانا جاتا۔ نصیرالدین ہاشمی اردو کی پیدائش مدراس کے سواحل پر بتاتے ہیں جب عرب تاجروں کا اہل ہند سے میل جول شروع ہوا لیکن یہ نظریہ قابل قبول نہیں۔ کیونکہ عربی زبانوں کے دوسرے خاندان سامی سے تعلق رکھتی ہے جب کہ اردو کا تعلق ہند آریائی سے ہے۔ حافظ محمود شیرانی، ڈاکٹر زور، مولوی عبدالحق حکیم، شمس اللہ قادری اور کسی حد تک پروفیسر عبدالقادر سروری اردو کا ماخذ پنجابی کو مانتے ہیں۔ محمود شیرانی نے اپنے خیال کی تائید میں تاریخی و لسانی حقائق پیش کیے ہیں کہ غوریوں کے غزنہ پر قبضہ کرنے کے بعد محمود غزنوی کی اولاد پنجاب میں منتقل ہو گئیں جہاں پونے دو سو برس تک پنجاب پر ان کی حکومت رہی۔ جدید ماہرین لسانیات، جن میں ڈاکٹر سنیتی کمار چٹر جی ،جولیس بلاک بیمز ، ڈاکٹر مسعود حسین خان، ڈاکٹر شوکت سبزواری وغیرہ شامل ہیں۔ اردو کا ماخذ کھڑی بولی بتاتے ہیں۔ زبان اردو کی تاریخ کو مکمل طور پر سمجھنے کیلئے اس کو ادوار میں تقسیم کرنا مناسب ہے یہ ادوار حسب ذیل ہیں۔ دور موجدین: (۱۱۹۳ئ۔۱۳۴۷ئ) (یعنی کھڑی بولی کا ادب) کھڑی بولی مسلمانوں کی آمد سے پہلے لسانی اعتبار سے پس ماندہ زبان تھی مسلمانوں کی آمد کے بعد ایک مدت تک وہ صرف روزانہ کا روبار اور عام بول چال کی زبان رہی۔ دور متقدمین: (۱۳۴۷ئ۔۱۷۵۰ئ) دکن کااردو ادب جن کو ادبی نظم و نثر کے نمونے پیش کرنے میں اولیت حاصل ہے۔ دور متاخرین: ۱۸۰۰ئ۔ ۱۸۵۷ء دور جدید: ۱۸۵۷ئ۔۱۹۳۵ء دور حاضر: ۱۹۳۵ئ۔ ۱۹۷۶ء کھڑی بولی کا ادب مسلمانوں کی فتح دہلی سے فوراً قبل اور بعد ملتا ہے چنانچہ راسو (رزمیہ نظمیں) جو مسلمان حملہ آوروں کے خلاف ہندوستانی ویروں وسورمائوں کو جوش دلانے کے لیے لکھی گئی ہیں۔ ان میں بھی کھڑی بولی کاپٹ ملتا ہے۔تاہم فتح دہلی کے نوے برس بعد امیر خسرو سامنے آتے ہیں۔ جن کو بعض اشخاص نے اردو کاپہلا شاعر کہا ہے۔ مگر یہ بات قطعی طور پر نہیں کہی جا سکتی ۔امیر خسرو کے ساتھ دوسرے سنت اور صوفی شاعر ایسے ملتے ہیں جو گو اردو کے شاعر نہیں لیکن انہوں نے اپنی زبانوں کے علاوہ کھڑی بولی میں بھی لکھا۔ ان میں نام دیو، گرونانک، گیانیشور اور کبیر اہم ہیں۔ امیر خسرو اپنی ایک مثنوی کے دیباچے میں بتاتے ہیں کہ انہوں نے اردو میں بھی بہت کچھ کہا ہے اور آج ان کے نام سے کثیر تعداد میں گیت ، دوہے، پہلیاں وغیرہ مشہور ہیں لیکن یقین کے ساتھ نہیں کہا جا سکتا ہے کہ یہ سب خسرو کی تخلیقات ہیں اور ان میں خسرو کی زبان کسی ردو بدل کے بغیر محفوظ رہ گئی ہے۔ بہر حال امیر خسرو سے اردو کی جو چیزیں منسوب کی جاتی ہیں۔ اگر ان کا جائزہ لیا جائے تو ان میں زبان کے تین روپ ملتے ہیں۔ ایک روپ ٹھیٹھ کھڑی بولی، جو اکثر پہیلیوں، کہہ مکرنیوں اور دوسخنوں میں ملتا ہے دوسرا گیتوں وغیرہ میں جو عام فہم برج بھاشا میں ہیں۔تیسرا روپ کھڑی اور برج کا آمیزہ۔ گرونانک اور کبیر داس کے یہاں بھی کھڑی بولی کے ایسے نمونے ملتے ہیں جنہیں اردو کا ابتدائی روپ کہا جاسکتا ہے۔ ان بزرگوں کے علاوہ صوفیا نے بھی اس نوزائدہ زبان یعنی اردو کو اپنے مذہب کے افہام و تفہیم کا ذریعہ بنایا چنانچہ صوفیا کے فارسی ملفوظات میں اردو جملے بھی بکثرت ملتے ہیں۔ چودہویں صدی تک اردو صرف بول چال کی زبان تھی اس میں تصنیف و تالیف کا سلسلہ شروع نہیں ہواتھا۔ فخرالدین نظامی کی مثنوی ’’کدم رائو پدم رائو‘‘اور اشرف کی مثنوی ’’نوسرہار‘‘ اس وقت تک اردو شاعری میں سب سے قدیم ہیں۔ شیخ عین الدین گنج العلم کے رسائل کا شمس اللہ قادری نے ذکر کیاہے۔ مگر ابھی تک ان کا سراغ نہیں ملا ہے۔ ان کے علاوہ بہائو الدین باجن اور علی جیوگام دھنی کی تصانیف سے اردو کے قدیم روپ کا پتہ چلتا ہے۔ یہ حقیقت ہے کہ اردو میں باقاعدہ تحریر و انشا کا آغاز دکن سے ہوا۔ دکن ہی میں اردو نے چودہویں صدی کے لگ بھگ نظم اور نثر کے لیے ایک معیاری زبان کا درجہ پایا۔ دکن اور گجرات میں ’’دکنی‘‘ کے نام سے دہلی کی زبان کو قلم بند کیا گیا۔ اس کے حروف ہجا اور رسم خط کو مرتب کیاگیا۔ ہندی کی آوازیں ٹ،ڈ،ڑ شامل کی گئیں۔ ساتھ ہی عربی فارسی کی نئی آوازوں ز، خ،غ،ف ،ق کا اضافہ کیا گیا۔ اس عہد کے مخطوطات میں عام طور پر خط ثلث استعمال کیاگیا ہے۔ چنانچہ بہمنی دور کے ختم ہونے کے بعد قطب شاہی ، عادل شاہی، نظام شاہی، عماد شاہی اور برید شاہی سلطنتوں نے اس نوزائدہ زبان کی دل کھول کر سرپرستی کی۔ قطب شاہی خاندان کے پانچویں حکمراں محمد قلی قطب شاہ کو اردو کے پہلے صاحب دیوان شاعر ہونے کا فخر حاصل ہے۔ قلی قطب شاہ، وجہی، نصرتی، علی عادل شاہ شاہی، عبد اللہ قطب شاہ، ابن نشاطی، ملک خوشنود ، فیروز محمود کمال خاں رستمی، برہان الدین جانم، غواصی، امین الدین اعلیٰ شمس العشاق میراں جی اور دکنی کے سیکڑوں مصنفین کے ادبی کارناموں میں اس زبان کے مستند نقوش ملتے ہیں۔ دکنی نے اپنی پڑوسی زبانوں سے بھی تاثر قبول کیا۔ بعض علما یہ نظریہ پیش کرتے ہیں کہ ’’دکنی‘‘ قدیم اردو کا روپ نہیں اس کا ارتقا اپنے طور پر علاحدہ ہوا۔ اول تو یہ مفروضہ صحیح نہیں معلوم ہوتا اس لیے کہ شمالی ہند کی اردو زبان کی قدیم مستند و معتبر کتابوں جیسے افضل کی ’’بکٹ کہانی‘‘ فضلی کی کربل کتھا، عیسوی خان کی ’’قصہ مہرافروز و دلبر‘‘ وغیرہ کے مطالعے سے اندازہ ہوتا ہے کہ ’’قدیم اردو‘‘ کی خصوصیات ہر جگہ یکساں ہیں مثلاً شمالی ہند کی بھی اس دور کی کتابوں میں دکنی کی طرح جمع ’’اں‘‘ کے اضافے سے بنائی جاتی ہے۔ البتہ سترہویں صدی میں حاتم اور مظہر جان جاناں نے اصلاح زبان کی تحریک شروع کی جس کا مقصد یہ تھا کہ اردو کو دوسری زبانوں بالخصوص برج، کھڑی ، ہریانی کے اثرات سے پاک کیا جائے اور زیادہ سے زیادہ فارسی عربی الفاظ کا استعمال کیا جائے۔ مخصوص دکنی الفاظ و محاوارت کو متروک قرار دیاگیا ہے۔ دکن میں ۱۷۵۰ء تک اردو(دکنی) شعرو ادب کی کئی منزلیں طے کر چکی تھی۔ شمالی ہند میں فارسی کے تہذیبی تسلط کی وجہ سے اردو کی طرف زیادہ توجہ نہیں کی گئی اکبر اور جہانگیر کے عہد میں برج بھاشا کی خاصی سرپرستی ہوتی رہی۔ اس کا سبب یہ بھی تھا کہ ۱۶۴۸ء تک آگرہ دارالسلطنت رہا جو برج کے علاقے میں ہے۔ چنانچہ ولی کی آمد دہلی تک شمالی ہند میں متفرق اشعار۔ چند منظوم لغات اور محمد افضل کی ’’بکٹ کہانی‘‘ کے سوا اردو زبان میں زیادہ ادب نہیں ملتا۔ ولی کے سفر دہلی اور اورنگ زیب عالم گیر کی فتح دکن کے بعد دہلی میں اردو شاعری کا چرچا ہوا۔ فائز (صدر الدین خاں) یک رنگ، حاتم، آبرو اور ان کے متبعین کا ایک قافلہ سانکل آیا جنہوں نے فارسی کی اجارہ داری کو ختم کرکے اردو شاعری (ریختہ) کو فروغ دیا۔ حاتم نے اپنے ’’دیوان زادہ‘‘ (۱۷۵۵ئ) میں روز مرہ دہلی کو ایک طرف فارسی کے تسلط سے آزاد کیا تو دوسری طرف عربی فارسی الفاظ اور صحت تلفظ و املا پر زور دیا اور پہلی تحریک اصلاح زبان کا آغاز کیا۔ ان شاعروں نے اردو کو فارسی اور زبان دکنی دونوں کے اثرات سے صاف کرکے سودا اور میرکے ہاتھوں میں اس کا ٹکسالی روپ دے دیا۔ اس طرح ۱۸۰۰ء تک ادبی اردو کا معیار متعین ہو گیا۔ میرو سودا کی شاعری نے اردو کے اصناف شعر متعین کردئیے۔ دہلی کی ادبی زبان اس کے بعد اردو کے مختلف مرکزوں مثلاً دکن، فیض آباد، لکھنؤ ، عظیم آباد وغیرہ میں پھیلتی پھولتی رہی۔ دہلی کے ساتھ لکھنؤ نے بھی اردو ادب کی دل کھول کر سرپرستی کی۔ اس طرح دہلی اور لکھنؤ اردو زبان و ادب کے بڑے مرکز بن گئے۔ لکھنؤ والوں نے فارسی عربی الفاظ کو ٹھیٹھ بول چال کے لفظوں پر ترجیح دی۔ ناسخ نے بہت سے الفاظ متروک قرار دئیے اور اردو کو کتابی اور خواص پسند بنا دیا۔ شمال میں ۱۸۳۵ء تک اردو نے سرکاری زبان کی حیثیت حاصل کر لی اور شمالی ہند کی سب سے وسیع اور اہم زبان بن گئی۔ چنانچہ انگریزوں نے ہندوستان میں حکومت کرنے کی خاطر اردو کی تحصیل کو لازمی قرار دیا۔ ۱۸۰۰ء میں کلکتہ میں فورٹ ولیم کالج قائم ہوا جہاں انگریزوں کو اردو سکھانے کا انتظام تھا۔ اس زمانے میں لاہور تا کلکتہ اور دہلی تا میسور اردو ہندوؤں اور مسلمانوں دونوں کی اہم علمی ادبی اور تعلیمی زبان بن گئی۔ یہ زمانہ اردو کی عام مقبولیت کا نقطۂ عروج تھا۔ اسی زمانہ میں اردو نثر کی طرف بھی توجہ کی گئی۔ ۱۸۳۲ء سے ۱۸۳۵ء تک علوم و فنون کی کئی کتابوں کے تراجم ہوئے۔ لیکن اردو کی ترقی کایہ باب کھلاہی تھا کہ ۱۸۵۷ء کاہنگامہ ہو گیا جس کے بعد انگریزوں کے دور حکومت میں بہار سے جدید ہندی کی تحریک کا آغاز ہوا۔ ادھر انگریزی کو سرکاری زبان کا درجہ دے دیاگیا اور اردو کی سرپرستی کم ہو گئی لیکن سرسیداحمد خاں اور ان کے ساتھیوں حالی، شبلی، محمد حسین آزاد اور نذیر احمد نے اپنی تخلیقات سے اردو کے دامن کو مالامال کیا۔ سرسید احمد خاں کے زمانے سے اردو زبان و ادب میں نمایاں انقلاب شروع ہوا۔ سرسید کی تصانیف نیز سائنٹفک سوسائٹی انسٹی ٹیوٹ گزٹ تہذیب الاخلاق اور ایم۔اے۔ او کالج کے ذریعہ سے تعلیم اور وسائل تعلیم بھی وسیع ہوئے اور ان کے زیر اثر بہترین مصنف پیداہونے لگے، جن کی اختراعات ادبی نے اردو ادب کو ترقی یافتہ زبانوں کی صف میں لا کھڑا کیا۔ علمی سطح پر اردو زبان کی توسیع ہوئی اور تاریخ ، فلسفہ، سیاسیات، تنقید ادب کی نئی اصطلاحات سے اردو پہلی بار آشانا ہوئی۔ ۱۹۰۰ء تک اردو زبان کی ہمہ گیریت مسلم ہو گئی لیکن اس دور میںلسانی کشمکش بھی شروع ہوئی ۔ ۱۹۰۰ء میں بنارس میں ناگری پر چار فی سبھا اور ۱۹۰۳ء میں انجمن ترقی اردو کے قیام کے بعد اردو ہندی تنازعے نے ایک واضح شکل اختیار کر لی۔ تقسیم ہند ۱۹۴۷ء کے بعد اردو سیاست کا شکار بن گئی۔ مہاتما گاندھی کے نظریۂ ہندوستانی کونہ تو ہندی والوں نے نہ اردو والوں نے مانا ۔ ریاستوں کی تنظیم نو کے لیے جو کمیشن بنا تھا اس نے لسانی اقلیتوں کے ساتھ انصاف پر زور دیا۔ اور ۱۹۶۹ء کے بعد مرکزی حکومت نے ایک بار پھر اردو کی اہمیت تسلیم کر لی اور تمام بڑی بڑی ریاستوں جیسے اترپردیش، مہاراشٹر، آندھرا پردیش ، بہار میں اردو اکیڈمیاں قائم کیں۔ آزاد ہندوستان میں اردو بولنے والوں کی کثیر تعداد یوپی، دہلی، بہار اور آندھراپردیش کے علاقہ تلنگانہ میں ہے شہری اور قصباتی سطح پر اس کے جاننے والے پنجاب ، مدھ پردیش اور راجستھان میں بھی ہیں۔ گجرات، میسور، تامل ناڈ کے مسلمانوں میں یہ زبان خاص طور پر پڑھائی جاتی ہے اور کرناٹک میں کافی مسلمان اردو بولتے بھی ہیں۔ اردو بولنے والوں کی سب سے بڑی تعداد دوابہ کے بالائی حصہ روہیل کھنڈ، خاص طور پر میرٹھ ، سہارن پور، مظفر نگر،مرادآباد،بجنور،بریلی، رامپور،لکھنؤ، بارہ بنکی،حیدرآبادمیں آباد ہے۔ اردو کا ایک اور مرکز سرینگر ہے ۔ ریاست جموں و کشمیر کی سرکاری زبان اردو ہے۔ اردو دستور ہند کی آٹھویں جدول میں شامل ہے جس میں ان قومی زبانوں کے نام درج کیے گئے ہیں جن سے مرکز کی زبان کو مدد لینی ہے اردو رسم الخط عربی سے لیا گیا لیکن جس میں فارسی کے چار حروف پ،چ،گ،ژ کا اضافہ پہلے ہی ہو چکا تھا اردو کے لیے اس میں ہندی کی آوازیں بھی شامل کی گئیں۔ ٹ،ڈ،ڑ،بھ،پھ،تھ،ٹھ، جھ،چھ،دھ،ڈھ،ڑھ،کھ،گھ۔ اردو رسم الخط میں ۴۵ حروف تہجی ہیں جن میں ۲۸ حروف عربی کے ہیں اردو کا تقریباً % ۴۳سرمایہ ہندوستانی ہے۔ چنانچہ فرہنگ آصفیہ کے اندرجات کے مطابق اردو کے 25½فی صد الفاظ سامی، فارسی، ترکی ایک فیصد یورپی اور 73½فیصد الفاظ ہندوستانی ہیں اور ان ہندوستانی الفاظ کے ذخیرے میں ہی برابر اضافہ ہو رہاہے۔

Department Vision :- The Kohinoor College Urdu Department is a renowned department engaged in teaching, research, and service with regard to Urdu language and literature. The Department places particular emphasis on treating Urdu languages and literatures in a broad humanistic context, taking care to examine them with reference to the cultures and cultural traditions within which they exist and have developed. The Department seeks to achieve an effective balance among its various activities. Through its language classes, it seeks to inculcate in students, advanced abilities to utilize language for a multiplicity of purposes in a rapidly changing world. Through its courses on literature, culture, and civilization; the Department seeks to spread awareness of the contributions of India to the literary and cultural traditions of the world as a whole.

Department Mission :- The mission of the Department of Urdu Languages and Literature is to serve the Society, the region, the nation, and the world at large by:

  • providing instruction, at the elementary through advanced levels,
  • Contributing to the general education function of the College, through instruction on the literatures, civilizations, and cultures of Nation.
  • Offering courses of study leading to employment and the future of Student.
  • Training graduate students, who go on to use their knowledge of and proficiency in Urdu languages and literature.
  • To give the opportunities to the rural backward, minority and all students to enlarge their knowledge, culture and patriotic feelings.


Department Gols & Objective:-
• QUALITY POLICY
  • Quality education along with all round development in a congenial atmosphere tapping all possible resources & through tailor made systems
  • Turning out competent graduates and post Graduates to cater current job requirements at national and international level.
  • Continual up gradation of facilities & human resources with a commitment to strive for continual improvement for the benefit of the students, faculty and staff.
  • Continuous review & up gradation of existing systems leading to further improvement in the quality of students. Faculty & staff.
• QUALITY OBJECTIVES
  • At least one student from each discipline should appear in the merit list of the university.
  • 100% results in all subjects
  • At least 30% placement in each discipline in every academic year.
  • Minimum 66% marks to be secured by every student
  • Publication of minimum 5 research papers in every academic year


Scope and Importance :- The Urdu language is an Indian language oriented from the Khariboli branch of language., the Urdu language directly descends from the Hindustani language, though it is based originally on the Khariboli dialect of Delhi. Here, Around 900 years, there were influences on the Urdu language from the Hindi,Persian, Arabic and Turkish languages, spoken widely throughout the area. In the state of Uttar Pradesh, in India, the Urdu language developed first under the Delhi Sultanate and then under the Mughal Empire. The Mughals ruled lasted from 1526 to 1858 and the Mughal rule saw many languages come together for trade and travel. It was during this time that the Urdu language picked up many of its influences; due to the high level of Persian and Arabic being spoken in trade, it was necessary to learn certain words. However, the language evolved to not only incorporate these languages, but grew in importance as part of the Islamic religion. The Urdu language today is relatively mutually intelligible with the Hindi language, as they share the same language path from Indo-European. These languages are often considered to be separate forms of the same language, as the main difference is in the alphabet and scripts that are used, and not the language itself. And yet though their linguistic patterns and vocabularies are highly mutually intelligible, religious nationalism between Muslims and Hindus requires that a difference is stressed strongly. These days, the languages are considered to be socio-politically separate,Hindi and Urdu. Popularity The Urdu language is one of the 22 of official languages that exist in India. While it is spoken by minority groups in many of the states as a religious language, the Urdu language is more widely spoken in the five Indian states of Telangana, Andhra Pradesh, Jharkhand, Bihar, Uttar Pradesh, and Jammu and Kashmir, where it is an official language. It is also a language that is heavily associated with the Muslim religion, and there are around 65 million speakers of Urdu worldwide. 52 million of these speakers reside in India, with another 12 million in other country In minority communities throughout the world, there are also a significant number of Urdu speakers, in countries such as the UK, the US, Saudi Arabia, and Bangladesh. Within the country of India, there are over 3000 Urdu language publications, including over 400 daily newspapers. Language The Urdu language uses a Persian-Arabic script, though it is written in a particular format. This format is the Nastaliq calligraphy style, which was developed in the 14th century in the country of Iran. It was originally used for the Persian alphabet, though it has since been used for Arabic, and certain South Asian languages. It is still written in many countries as an art form. These days, the Urdu language has many different dialects in India .In recent years, the Pashto, Punjabi and Sindhi languages have been very strong influences on the Urdu languages. Rather than resisting change, the Urdu (and primarily Muslim) speakers of Pakistan welcome change as it enables them to distinguish the language clearly, not only from other Urdu dialects, but from the Hindi language that is it so similar to. Why Learn The Urdu Language? Poetry in the Urdu language is internationally famous, and has been prized not only within the society of Urdu speakers, but by many others. Widely recited and containing many forms, Urdu poetry has developed a rich and varied library of poems, and learning the Urdu language can open the doors to learning many beautiful pieces of literature. There are many religious texts in Urdu, with the Urdu language holding the largest collection of Islamic literature besides Arabic. It is important to understand your personal history, and the Urdu language can help you to do so. Aside from the religious aspects of the language, one must consider the amount of speakers. If you can speak Urdu, then you will also be able to understand the Hindi language. These two languages combined make up the fourth most spoken language in the world, after Mandarin, English and Spanish, so you are enabling yourself to speak to many people around the world if you learn the Urdu language.

Future Plan of the Department :- The Department envisages to achieve the following in future. • To organize National Level Conference. • To organize workshops on Mathematical Software.Like Matlab Progromming • To Improve the Research Atmosphere among faculties and students. • Enriching library with rare books, references books and manuscripts. • Enriching library with audio and visual aids. • Conduct guest lectures on various topics. • To organize lecture through ppt of different Mathematician. • To start research Centre at our college. • Apply for PhD. guide ship for Mathematics subject.


2) Faculty Profile

Qamerunissa

Dr.Qamerunissa Begum

ASSISTANT PROFESSOR

(M.A (URDU), B.ED., Ph.D.(Reg.) (URDU)
Dept. of URDU Kohinoor College Khultabad, Aurangabad
qamrunissa007@gmail.com

John

Dr.Abdul Mujahid Ansari

Assistant Professor

(M.A. (Urdu).,B,ED.,NET.,JRF., Ph.D., (Appeared)
Dept. of URDU Kohinoor College Khultabad, Aurangabad.
aa.mujahid@gmail.com


3) Programs & Courses offered

Bachelor of ARTS

Kohinoor Arts Commerce And Science College Khuldabad Dist.Aurangabad

Subject as a Second Language (SL) and Optional (Three Years Degree Course)

Establishment :- 2008

Bachelor of Science

Kohinoor Arts Commerce And Science College Khuldabad Dist.Aurangabad

Urdu Subject as a Second Language - SL (TWO YEARS)

Establishment :- 2008

Bachelor of Commerce

Kohinoor Arts Commerce And Science College Khuldabad Dist.Aurangabad

Urdu Subject as a Second Language - SL ( TWO YEARS )

Establishment :- 2008


5) Activities and Achievements

  • 1. Organized Two day National Level Conference ,as aco- convener on “ Modern Approaches and innovation in psychology (Multi Disciplinary School)ADAB AUR NAFSIYAT ”,dated 17 & 18 FEB.2014
  • 2. Organized One day Workshop , on “Syllabus on B.A Third Year” dated 17 & 18 FEB.2014